Hierdie is die LitNet-argief (2006–2012)
Besoek die aktiewe LitNet-platform by www.litnet.co.za

This is the LitNet archive (2006–2012)
Visit the active LitNet platform at www.litnet.co.za


 
Nuwe skryfwerk | New writing > Poësie | Poetry > Kompetisies | Competitions

Vertaalkompetisie: Vryheid


Johann de Lange - 2011-08-05

(Vertaling van "Vrijheid" deur Marion Bloem)

Vryheid

Marion Bloem

As vry wees beteken: hou jou mond
want ek het iets om te sê

As vry wees beteken: jy agter tralies, want
dan hoef ons nie bang te wees
vir al jou andersheid en jou doen en late nie

As vry wees beteken: die dag van môre
streng bepaal deur die dag van vandag
iets minder dag te laat wees

As vry wees beteken: die deure sluit
en op die televisieskerm vryelik bekyk
wat veilig in die buurt behoort te wees

As vry wees beteken: steeds rustig slaap
omdat die ander hulle tonge moedswillig
ontneem is

As vry wees beteken: eet wat en wanneer jy wil
maar die skille te laat val in die koerante
waar honger verswyg word

As vry wees beteken: nie te hoef te weet wat my
bevry het nie, my vry hou nie, my
in vryheid elke dag gevange neem nie

As vry wees beteken: wag tot die ander
my bevry van angste waarop ek
heilig bly vertrou

As vryheid my gedagtes pleister
As vryheid om my heen oral rondom
en in my waai,
maar nie vir jou gevang kan word nie

As vryheid my beskerm
teen jou idees wat vir my te
anders is

As vryheid vir my vandag so
vanselfsprekend lyk, en jy nie
weet wat dit beteken nie

Dan is vryheid munt vir my
en onthoofding vir jou
Dan is vryheid lug en willekeurig

Maar staan dit my miskien wel vry
om iets van my wye vryheid – met
wedersydse goedkeuring natuurlik –
tydelik of van langer duur
af te staan om jou
van my verstikkende vryheid
te bevry

 

Vertaal Johann de Lange