Hierdie is die LitNet-argief (2006–2012)
Besoek die aktiewe LitNet-platform by www.litnet.co.za

This is the LitNet archive (2006–2012)
Visit the active LitNet platform at www.litnet.co.za


 
Nuwe skryfwerk | New writing > Poësie | Poetry > Kompetisies | Competitions

Vertaalkompetisie


Jana Luther - 2011-08-03

Untitled Document

(Vertaling van "Vrijheid" deur Marion Bloem)


Vryheid

As vry wees beteken: hou jou mond
ek praat nou

As vry wees beteken: jy agter tralies
want dan hoef ons
nóg jou andersheid
nóg jou anderste doen en late te vrees

As vry wees beteken: môre
in ’n borstrok te giet en vandag
dienooreenkomstig te verskraal

As vry wees beteken: die deure te sluit
en vryelik op ’n skerm te kyk na alles
wat daar buite moet weg

As vry wees beteken: rustig te slaap
omdat ander as voorsorg
hul tonge ontneem is

As vry wees beteken: eet wat jy wil
en wanneer solank jy die skille saam
met ander se honger in koerante verberg

As vry wees beteken: nie hoef te weet
wat my vrygemaak het, my vry hou, my
elke dag in vryheid kerker nie

As vry wees beteken: wag tot ander
my bevry van angste waarvan ek
heilig oortuig is

As vryheid my lighoofdig maak
As vryheid om my oral rondom
en in my waai
maar dit jou bly ontwyk

As vryheid my beskerm
teen jou idees wat vir my te
vreemd is

As vryheid vandag vir my so
vanselfsprekend lyk, maar jy nie
weet wat dit beteken nie

Dan is vryheid munt vir my
en kruis vir jou
Dan is vryheid ’n dolle klug

Maar staan dit my miskien tog vry
om tot tyd en wyl – met
wedersydse instemming, natuurlik –
van my oorvloedige vryheid
prys te gee, ten einde jou
van my verstikkende vryheid
te bevry